2015年9月18日金曜日

踊らされ

踊らされ、公人になってしまっては糸はもうたやすくは切れない。
極端な例は退いて、いざ糸の付いてない現状を知ってしまって嘆かれずに嘆かれずに滅してしまった例。(それを量産しつつある、展望のなさに驚嘆する。)

0 件のコメント:

コメントを投稿

象は鼻が長いの英訳は「Elephant Nose Long」

三上章先生の「象は鼻が長い」を元にして、英語に逆輸入した場合は「Elephant Nose Long」である。 つまり「象は」が題目、これから話す話題の宣言であり、「鼻が」が話題の焦点を当てていると言うことを踏まえてのこと。しかし「Elephant Nose Long」を言語学的...