2017年6月1日木曜日

冷やす

数十、数百年スパンだと、和の寛容を歴史に刻んだことであろう。先の訪問について今更ながら。

いつも言うように、これまでの賢は賢を持って追い抜こうとしてきたが、というか未知の汁を吸おうとしたが、単純に言えばそれらにすれば屈服、それを潔く思わぬからせいぜい「理解」ぐらいに取り繕って影で汗を拭く構造。こちらは別にのっけから許容してるのでどこふくかぜ。手のひら具合が現実の事象で、物理現象で見られる世代に生まれてきた事もまた有り難し。

彼らの教義。こちらの教義。
おエラは教義の遷移は時間がかかることを見抜いている。
経済の裏パラメータも伝播速度。
ヒントが多すぎると波が立つのでこれくらいまでと。

0 件のコメント:

コメントを投稿

象は鼻が長いの英訳は「Elephant Nose Long」

三上章先生の「象は鼻が長い」を元にして、英語に逆輸入した場合は「Elephant Nose Long」である。 つまり「象は」が題目、これから話す話題の宣言であり、「鼻が」が話題の焦点を当てていると言うことを踏まえてのこと。しかし「Elephant Nose Long」を言語学的...