2013年4月7日日曜日

意味付け機構

2011/07/24 19:11


手段:文書または非文書で表されたものにたいしてその意味、または限定できる意味を著作者の合意のもと表す事とする。
これまでに、このような明確な試み、権利的な事柄はされてこなかったため、これをもって明確な枠組みとする。以下、同様の宣言が発生する場合もこの宣言に準拠する。(文化的、人類的に有用なため、ここに規範を設け、過去のような誤った類推は排除する。それこそが文化的、人類的にな権利を最大限に守る為である。)

0 件のコメント:

コメントを投稿

象は鼻が長いの英訳は「Elephant Nose Long」

三上章先生の「象は鼻が長い」を元にして、英語に逆輸入した場合は「Elephant Nose Long」である。 つまり「象は」が題目、これから話す話題の宣言であり、「鼻が」が話題の焦点を当てていると言うことを踏まえてのこと。しかし「Elephant Nose Long」を言語学的...